网站翻译 |
经济全球化是一个不可逆转的过程,如今,越来越多的企业将自己的产品与服务拓展到世界各地。在涉外业务中,企业的网站充当了主要的信息交流的桥梁。之前很多涉外的企业的网站都是两个界面:本土语言网站+英语网站(国际站)。随着企业国际业务的不断发展,客户群体国别的不断增加,仅用英语网站和目标客户沟通,在很多方面将会出现误解,不能满足目标客户的需求,所以,多语言网站建设就显得尤为重要,在此情况下,就衍生了网站翻译这个行业。
网站翻译的行业现状
因为网站翻译牵涉到语言翻译和网站技术处理这两个方面,所以从技术上来说对从业公司具有相当大的挑战性,仅仅懂技术,不懂翻译的网页制作公司和仅仅懂翻译,而不懂技术的翻译公司都不能胜任这个项目。所以,国内相当多的网站翻译公司还是“翻译+网页外包”这样资源组合状态。但是还是有少数几个从事本地化的公司做的很好。阅林翻译就是其中之一。
网页内容翻译: 网站内容翻译为多国语言,包括亚洲、中东和欧美地区的常用语言; 内容管理以及维护更新等。CMS系统翻译与处理; 多媒体本地化处理:音频/视频处理,包括配音、网络广播等。 网站结构的优化处理: 多语言导航设计,设计符合当地浏览习惯的网站结构;确保网站易于浏览。 网站风格本地化:
网站配色(避免当地色彩禁忌)、图片处理、Flash处理等。
网站翻译桌面排版
桌面排版翻译、DTP排版翻译: 多语言 DTP 和桌面排版服务,能够胜任 PC 机或苹果 (Apple) 上的众多图形图像软件和排版软件,包括 FrameMaker 、 PageMaker 、 InDesign 、 QuarkXpress 、 Illustrator 、 Freehand 、 CorelDraw 、 MS Word 、 Powerpoint 等,可有效处理各种源文件。
|